发新话题
打印

英语习语

英语习语

Get a life 做点别的有益的事
Get a life is an American English idiom usually intended as a taunt. The phrase generally instructs its addressee to go out and make their way in the world, without being supported by outside sources such as parents or benefactors. It may also be directed at someone who is perceived as boring or single-minded like morons, to suggest they acquire some other, more practical interests or hobbies and get dates, find a job, move to their own house etc.

The phrase is also used against people who are viewed as officious or intermeddling in someone else's affairs. It is another way of saying "Get your own life", or "Stay out of my business."

Note:

Get a life是一个美国俗语,通常带有嘲弄的意味。意思是让对方接触世界,不要单纯依赖外部如父母的资助生活。也可以对头脑比较简单的人说,让他们发展更多兴趣、爱好、约会、找个工作、找到属于自己的房子等。

还有一种用法,可以对好插手别人事情的人说,意思是还是管管你自己吧。也可以说"Get your own life"或 "Stay out of my business."



Get gray hair from 为...操心
It means to be ery worried or upset by sth.

eg:I know I'm going to get gray hair from his driving.

Note:

Get gray hair from的意思是为什么事情操心,把头发愁白了

例:我知道他开车会让我十分担心。



Ad nauseam 令人作呕地

Ad nauseam means to repeat something to a disgusting or ridiculous degree.

eg: She talks ad nauseam about how brilliant her children are.

Note:

Ad nauseam是一个副词,形容不断重复一件事情到令人作呕的地步。

例:她不断夸耀她的孩子们有多么优秀,真让人烦。




Pull someone's leg 开某人玩笑

It means to tease someone by saying something shocking as a joke.

eg: She said she saw the plane's wing fall off, but I think she was just pulling my leg.

I didn't really steal his wallet. I was just pulling your leg. Actually, I found it on the ground near his car.

Note:

Pull someone's leg的意思是说一些令对方惊讶的玩笑,并非中文扯后腿的意思。

例:她说她看见飞机的翅膀掉落了,我想她只是逗我玩儿的。

我没有偷他的钱包,之所以这样说不过是和他开玩笑。事实上,我在他汽车旁边捡到的。



Blogorrhea 博客多语症
A combination of "blog" and "logorrhea", which means cannot stop talking. Blogorrhea means cexessive and/or incoherent talkativeness on a weblog.Typically refers to meaningless ranting and raving on a blog.

Note:

Blogorrhea是blog和logorrhea的合成词。logorrhea为多语症,无法停止说话。所以Blogorrhea的意思是博客上过多、语无伦次的发言,特别指那些无意义的演说或者胡言乱语。



See the light 理解明白
It means to understand or believe something that you didn't before.

eg: The government finally saw the light and started to withdraw its troops from the foreign country.

Note:

See the light的意思是明白了原来不明白的事情。

例:政府最终明白了,开始撤军。



Multitasking 没注意
A polite way of telling someone you haven't heard a word they said. Commonly used on long conference calls, when the speaker is monotonous, boring, or couldn't make a point of one were drawn for them. ... Joe: "Blah, blah corporate office blah, blah, leverage proactively blah, blah human capital and grade-A synergy, blah, blah. Do you agree, Jim?"
Jim: "I'm sorry, Joe, I was multitasking, can you repeat that?"

Note:

Multitasking的意思是多任务处理的,你可以用它来形容你很忙,是没听见别人说话的好借口,一般用于冗长的会议。例如会议很无聊,发言人大篇幅发言后突然问你有何感想,你可以说I was multitasking,能重复一遍么?
不想长大
论坛最新最新活动(大量积分,人人币奖励)
http://bbs.rrenglish.com/thread-69227-1-1.html


TOP

好东西。。

TOP

Good, i like this kind of  paragraph
Many thinks.
A light heart lives long.

TOP

thank you so much for sharing !

TOP

发新话题